ANEKORAMA 2015 - page 98

98
| ANEKORAMA
2015
είκοσι νησιά. Κατόπιν επέστρεψα στην Κρήτη
και ανακάλυψα εκ νέου την ομορφιά της. Μου
φάνηκε πολύ φυσικό –σχεδόν το πεπρωμένο
μου– να αγοράσω σπίτι εδώ. Η αίσθηση της
«επιστροφής στο σπίτι» είναι μοναδική στην
Κρήτη. Από τη στιγμή που κατεβαίνω από το
αεροπλάνο και μυρίζω τη ρίγανη (δεν νομί-
ζω να είναι στο μυαλό μου – μερικές φορές
ο κρητικός αέρας είναι γλυκός ακόμη και στο
αεροδρόμιο), αισθάνομαι ότι βρίσκομαι στον
ζωτικό μου χώρο, ότι ανήκω κάπου.
Γιατί επιλέξατε το ανατολικότερο τμήμα
της Κρήτης;
Αυτό είχε να κάνει με τη Σπιναλόγκα. Η επί-
σκεψή μου στην περιοχή, το 2001, επέφερε
βαθιά αλλαγή στη ζωή μου. Ήμουν διακοπές
εκεί κοντά με την οικογένειά μου κι έτυχε να
διαβάσω σε έναν τουριστικό οδηγό για μια
αποικία λεπρών που είχε κλείσει το 1957. Από
τη στιγμή που πάτησα στο νησί, ήθελα να γρά-
ψω γι’ αυτό το μέρος. Την επομένη άρχισα να
κρατάω τις πρώτες σημειώσεις για την ιστορία.
Ποιες είναι οι διαφορές των Κρητικών
από τους υπόλοιπους Έλληνες;
Αυτό που εντυπωσιάζει περισσότερο έναν
Βρετανό σχετικά με τους Έλληνες είναι η γεν-
ναιοδωρία τους. Νομίζω όμως ότι οι Κρητι-
κοί είναι ασυναγώνιστοι σε αυτό. Η φιλοξενία
στην Κρήτη είναι εκπληκτική. Δεν έχω συ-
ναντήσει τόσο γενναιόδωρους ανθρώπους
πουθενά αλλού.
Κατά την προώθηση του βιβλίου «Ανατο-
λή», προτρέψατε τους 1 εκατομμύριο Κι-
νέζους αναγνώστες σας να επισκεφθούν
το νησί. Τι θα συμβουλεύατε κάποιον που
επισκέπτεται την Κρήτη για πρώτη φορά;
Ελπίζω να μην έρθουν όλοι ταυτόχρονα! Οι
Κινέζοι πλέον ταξιδεύουν και έχουν ανακα-
λύψει τη Σαντορίνη, οπότε η Κρήτη δεν είναι
μακριά. Θα τους πρότεινα να πάνε στα βου-
νά, να κλείσουν τα μάτια τους και να αφεθούν
στην όσφρησή τους. Τα αρώματα της λεβά-
ντας, του θυμαριού και της ρίγανης είναι συ-
γκλονιστικά.
Το επόμενο βιβλίο σας θα διαδραματί-
ζεται κι αυτό στην Ελλάδα;
Σίγουρα θα γράψω και άλλο βιβλίο, και νο-
μίζω ότι το σκηνικό θα είναι πάλι η Ελλάδα.
Αλλά δεν το έχω ξεκινήσει ακόμη.
Περιγράψτε μας τη μέρα σας στην Κρήτη!
Ξεκινάω πάντα με μισή ώρα κολύμπι πριν από
Αργά το απόγευμα, όταν ακόμη
έχει ήλιο αλλά δεν είναι πια καυ-
τός, μου αρέσει να πηγαίνω στο
Βούλισμα, στο χωριό Ίστρον,
που βρίσκεται κοντά μας. Έχει
ένα καφενείο, υπέροχη άμμο και
λίγες ξαπλώστρες. Είναι τελείως
ανεπιτήδευτα. Μ’ αρέσει πολύ.
Favorite beach
Late afternoon, when there
is still sun, but it’s not burning
hot, I go to Voulisma in Istron.
There is a café, beautiful sand,
a few sun loungers. It is really
unpretentious. I love it.
Αγαπημένη
παραλία
σ υνεντ ε υ ξη
«Η φιλοξενία στην Κρήτη είναι
εκπληκτική. Δεν έχω συναντήσει
τόσο γενναιόδωρους ανθρώπους
πουθενά αλλού»
τον καφέ. Μετά κάθομαι στο γραφείο μου, το
οποίο έχει καταπληκτική θέα στη θάλασσα, και
γράφω. Πίνω κι άλλον καφέ και καμιά φορά
διαβάζω. Η Κρήτη για μένα είναι το καλύτε-
ρο μέρος για διάβασμα (και για γράψιμο) και
όλη τη χρονιά βάζω στην άκρη βιβλία για να
τα διαβάσω εκεί. Πάντα τρώω χωριάτικη σα-
λάτα για μεσημεριανό και ακολουθεί κι άλλο
διάβασμα και κολύμπι, ενίοτε και σιέστα... Το
βράδυ πηγαίνω στον Άγιο Νικόλαο, για να
δειπνήσω με φίλους
έχει κάποιες υπέροχες
ταβέρνες. Και αργά τη νύχτα, αφότου χαζέψω
για λίγο τα αστέρια, πάω για ύπνο, με τη χα-
ρούμενη σκέψη ότι την επόμενη μέρα θα κάνω
ξανά ακριβώς τα ίδια, από την αρχή!
Χορεύετε παραδοσιακούς χορούς;
Πηγαίνω σε αρκετά πανηγύρια κάθε καλο-
καίρι και ο γλυκός και πολύ υπομονετικός
1...,88,89,90,91,92,93,94,95,96,97 99,100,101,102,103,104,105,106,107,108,...180
Powered by FlippingBook